Виктор Непомнящих

Поэт, писатель, педагог. Родился в глухой сибирской деревне Вамболы.

Закончил Томскую духовную семинарию.

После бакалавриата учился в Московской духовной академии на кафедре Библеистики.

Автор дилогии "В Стране синего снега".

Участник ЛИТО "Дереветер".

Публиковался в журналах "Полутона", "Таволга" и "Зеркало".

На данный момент живёт в Санкт-Петербурге. Работает педагогом в частной школе «Дом Изумрудного Дракона».

Мир Сильвии
* * *
переплетение сосновых жил
украшает этот день и это небо
над домом

будто
деревянное ожерелье
посеянное перелетными птицами

в дикой земле

сами того не зная
они
украсили
обнажённую грудь земли

- одели-жилами леса -



* * *

исследование стволов:

идущих в окне (автомобиля)


растущих игл

в отяжелённое небо

(падающей ночью)

метаморфоза близкого леса

в древесное воспоминание



* * *

до моих ушей

в подготовленной тишине

для наступления дня

доносился отдаленный лепет


постепенное проростание наступающих будней



[струна по которой ударило утро]



Вот и

наступил новый день

воркуют голуби

сидя на бетонной перегородке

отделяющей раненый сон от въедливого Солнца

липкого как лёгкое покалывание слуха


булавками детского смеха

* * *
постукивания
молоточками
по чашечкам

среди
уснувшей травы
среди
склонённых деревьев


[тишина
внутри
сердца]


и

многоголосое раствориться


* * *

попробуй запереть её в клетке

пернатую

с разбухшими

колокольчиками


попробуй запереть его в клетке

перекаты вающийся

звенящий



/неувядающим-полем-колокольчиков/



Твердит

голубой попугай в клетке



Язык

Свободу

Язык

Свободу

Язык

Свободу

Язык

Язык

МИР СИЛЬВИИ

i
вступительное слово ветра

мягкий как произношение французского языка
Банкирский воздух
сохранит моё имя
притаившееся среди слов
написанных мной

под обложкой Уильяма Морриса

ii
рыцарские доспехи Солнца

будь смелой
как это Солнце
встающее над не умирающей смертью
над бегущей жизнью
бегущими холмами
в сладкую даль
от прелых равнин

да укроет тебя день
в золотистых волосах
постоянно умирающего времени

да сохранит тебя


да сохранит тебя

iii
веселый бред мыла

земляничным
виноградным
вишнёвым
яблочным
персиковым
лавандовым
и с запахом белой лилии
мылься
мылься
мылься
мылься
мылься
мылься
и купайся в сладкой пене
а седьмое спрячь
в свою любимую шкатулку

как напоминание о
весёлой чистоте

iiii
лихорадочный юмор газированной воды

встряхни бутылку и поднеси к глазам
и загляни в золотистый
газированный край
видишь он смеётся
его кудри подпрыгивают
и пританцовывают на маленьких плечах
также
как и у тебя
когда ты смеёшься

о этот солнечный и
лихорадочный юмор газированной воды

он мне напоминает
о смеющихся листьях
на играющем ветру

напоминает мне
об
оставленной родине

iiiii
песнь голубого кувшинчика

здесь не щебечут птицы
как у меня за окном на родине

Сильвия
обними же меня
потому что вечером я уезжаю

не смотри
что он только глиняный
он добыт из моей земли

когда будешь скучать
напои до краёв своим небом

и вылей обратно в реку

он запоёт
запоёт песнь голубого кувшинчика

защебечет
на голубом языке

заговорит
с тобой

iiiiii
вечное «до свидания» дяди Айги

он был похож на уходящий снег
и теперь
он уносил его с собой

и моя детская комната опустела

он был похож на спрятанное солнце
которое
без страха носил за плечами

и раздаривал тепло маленьким сердцам

он был похож на прилетевшую птицу
одинокую
живущую среди деревьев в моих снах

вечное "до свидания" дяди Айги

вечное «до свидания»

до свидания

Made on
Tilda